Prevod od "en okse" do Srpski


Kako koristiti "en okse" u rečenicama:

Tror du, en ko er en tyr, en tyr er en okse, og en okse er en ged?
Veruj kao oni i misliæeš da je vo koza.
Jeg er ikke noget at råbe hurra for, men Lennie er stærk som en okse.
Ja nemam ništa protiv a... Lennie je jak kao bik.
Din mor er rask som en okse og lige så dum.
Mama ti je zdrava ko dren i glupa ko krava.
Tre øf med bukser på, bedstemors morgenmad og en okse med gæller.
Tri svinje sa pantalonama, tanjir vrelog vazduha, kofa bakinog doruèka i bik sa škrgama.
Han er ikke for kvik, men han er stærk som en okse.
Није претерано паметан. Јак је као бик.
Han er stærk som en okse.
Ovaj lik je jak kao vo.
Han er stærk som en okse og lige så tomhjernet som en håndbold.
Jak kao vo. Inteligentan je kao loptica.
Men du var altid stærk som en okse.
Ali ti si uvek bio zdrav kao vo.
Trods dit skrøbelige ydre er du stærk som en okse.
Osim tvog posla, oseæaš se kao vo? - Tako je, èuo si za Dejvida?
Han var stærk som en okse.
A bio je jak kao vol.
Han må være stærk som en okse.
Mora da je jak kao bik.
Er du blevet slikket i maven af en okse med en to meter lang tunge?
Da li ti je nekad bik stavio u usta jezik od metar i po?
Han havde en nakke som en okse, og lugtede at kød.
On... imao je vrat kao vo. Mirisao je kao komad mesa.
I en mand der har mere mod end en løve, stærkere end en okse, også perfekt formet, som om at han er blevet formet af guderne.
U muškarca hrabrijeg od lava, jaèeg od bika, i tako prekrasno graðenog, kao da su ga bogovi isklesali.
Manden i mit flashforward havde en nakke som en okse, og lugtede af en slagter.
Èovek u mojoj viziji je imao vrat kao vo, smrdeo je na sirovo meso.
Uanset hvad hun siger, min mor er så stærk som en okse, og det er på høje tid, hun slap hendes ordning til at forstyrre alt.
Šta god ona rekla, moja majka je jaka kao vo. Krajnje je vreme da se ona ostavi svojih šema kojima uznemiruje sve. Vreme za sve nas.
Han er stærk som en okse og er desværre også lige så yndefuld som en okse.
Ima snagu vola. Nažalost, i otmjenost vola.
Ja, hun er stærk som en okse og smart som en traktor.
Da, jaka je kao bik, pametna kao traktor. - Kako originalno!
Jeg fortalte ham, at jeg var bygget som en okse og kunne fuldføre graviditeten uden problemer.
Uverih ga da sam graðena k'o vo. Da æu izneti trudnoæu do kraja i nismo imali nikakvih problema.
Stærk som en okse. Hurtig som en slange.
Jak kao bik, brz kao zmija.
Når en Okse stanger en Mand eller Kvinde ihjel, skal Oksen stenes, og dens Kød må ikke spises, men Ejeren er sagesløs;
Ako vo ubode čoveka ili ženu, te umre, da se vo zaspe kamenjem i da se ne jede meso od njega, a gospodar od vola da nije kriv.
Når en Mand tager Dækket af en Cisterne eller graver en Cisterne uden at dække den til, og en Okse eller et Æsel så falder deri,
Ako ko otkrije jamu ili iskopa jamu a ne pokrije, pa upadne vo ili magarac,
Når en Mand stjæler en Okse eller et Får og slagter eller sælger dem, skal han give fem Okser i Erstatning for Oksen og fire Får for Fåret.
Ko ukrade vola ili ovcu ili kozu, i zakolje ili proda, da vrati pet volova za jednog vola, a četiri ovce ili koze za jednu ovcu ili kozu.
hvis derimod det stjålne findes levende i hans Besiddelse, da skal han give dobbelt Erstatning, hvad enten det er en Okse, et Æsel, eller et Får.
Ako se nadje šta je pokrao u njegovoj ruci živo, bio vo ili magarac ili ovca ili koza, da vrati dvostruko.
Når en Mand giver en anden et Æsel, en Okse, et Får eller et andet Stykke Kvæg i Varetægt, og Dyret dør, kommer til Skade eller røves, uden at nogen ser det,
Ako ko da bližnjemu svom da čuva magarca ili vola ili ovcu ili kozu ili kako god živinče, pa ugine ili ohrone, ili ga ko otera a da niko ne vidi,
og en Okse og en Væder til Takoffer for at ofre dem for HERRENs Åsyn og desuden et Afgrødeoffer, rørt i Olie; thi i Dag vil HERREN vise sig for eder!"
I vola i ovna za žrtvu zahvalnu, da prinesete pred Gospodom, i dar s uljem zamešen, jer će vam se danas javiti Gospod.
Du må ikke ofre HERREN din Gud en Okse eller et Stykke Småkvæg, som har nogen Lyde, nogen som helst Fejl; thi det er HERREN din Gud en Vederstyggelighed.
Ne prinosi Gospodu Bogu svom ni vola ni jagnjeta ni jareta na kome ima mana ili kako god zlo; jer je gadno pred Gospodom Bogom tvojim.
Du må ikke pløje med en Okse og et Æsel sammen.
Ne ori na volu i na magarcu zajedno.
Du må ikke binde Munden til på en Okse, når den tærsker.
Nemoj zavezati usta volu kad vrše.
Og da de, som bar HERRENs Ark, havde gået seks Skridt, ofrede han en Okse og en Fedekalv.
I kad oni koji nošahu kovčeg Gospodnji postupiše šest koraka, prinese na žrtvu vola i debela ovna.
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Riče li divlji magarac kod trave? Muče li vo kod piće svoje?
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
Menjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
En Okse kender sin Ejer, et Æsel sin Herres Krybbe; men Israel kender intet, mit Folk kan intet fatte.
Vo poznaje gospodara svog i magarac jasle gospodara svog, a Izrailj ne poznaje, narod moj ne razume.
Thi i Mose Lov er der skrevet: "Du må ikke binde Munden til på en Okse, som tærsker."
Jer je u Mojsijevom zakonu napisano: Da ne zavežeš usta volu koji vrše.
Thi Skriften siger: "Du må ikke binde Munden til på en Okse, som tærsker;" og: "Arbejderen er sin Løn værd."
Jer pismo govori: Volu koji vrše ne zavezuj usta, i: Radin je dostojan svoje plate.
Og det første Væsen ligner en Løve; og det andet Væsen ligner en Okse; og det tredje Væsen har Ansigt som et Menneske; og det fjerde Væsen ligner en flyvende Ørn.
I prva životinja beše kao lav, i druga životinja kao tele, i treća životinja imaše lice kao čovek, i četvrta životinja beše kao orao kad leti.
1.4776170253754s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?